转到主要内容
  • 申請訂閱首爾新聞 刊物
  • visiting seoul?
T T

希望日記

  • [朴元淳的施政日記4] 過勞死是我的夢?

  • 希望日記 SMG 1,502
    過勞死是我的夢?

            今天長時間接受了《新東亞》的採訪。記者向我問了幾個相當棘手的問題。其中之一就是記者把我定義成「工作狂」,並駁斥我過勞死是不是我的夢想。

            是的。2003年我就任美麗商店常任理事的時候,在新年開業儀式上曾這麼說過。但請不要誤會,我沒有要拼命工作而年輕輕就過勞死。一個精神正常的人會這麼說嗎?

            最近流行「9988234」這句話,意指「健健康康活到99歲後2~3日內去世」。其實,在晚年臥病不起,讓自己本身和家人深受痛苦之後與世長辭的情況比比皆是。也就是說,與其讓自己遭遇如此悲慘的結局,不如在現場堂堂正正工作,不讓自己長期受虐後安然地死去。我這樣做了解釋之後,記者才放下了心。

            不久前,我在報紙的新書介紹版上看到了一則介紹朝鮮時代國王之生活的報導,讓我印象深刻。朝鮮時代的王可謂是3D(Dangerous危險、Dirty環境差、Difficult困難) 職業。一大早起來,從向長輩請安開始到經筵、開會、批准文件、學習等,每天工作繁忙,行程緊湊。據文獻記載,世宗當工作忙碌的時候,還會在凌晨2~3點起床。看完報導之後,真讓我開心不已,也得到了安慰。因為歷史也證明了肩負一千萬首爾市民的首爾市長「少睡多工作」是應當的。

            但我也知道到處宣揚我是一個工作狂是一件很危險的事情。因為聽完這一消息的首爾市公務員會感到恐怖和危機感,對市長的一舉一動會很敏感地反應。

            我曾做市民運動的時候,無憂無慮地埋投苦幹於工作。但如今身為首爾市長怎能敢公然地這麼做事。我比以前變得更加小心翼翼。我現在的目標是盡量早點下班後在家裡看晚上9點的新聞。我還對公務員說過要把握休假時間,若遇到連假中間卡到上班日也要盡量休息,而且還要不斷學習。若要讓前面那一句話具有說服力,我偶爾也要休息、休假,不願意也要勉強。總得來說,首爾市長是一份很艱鉅的工作。

    Tell me not, in mournful numbers,
    Life is but an empty dream!
    For the soul is dead that slumbers,
    And things are not what they seem.

    Life is real! Life is earnest!
    And the grave is not its goal
    Dust thou art, to dust returnest,
    Was not spoken of the soul.

    Not enjoyment, and not sorrow,
    Is our destined end or way
    But to act, that each to-morrow
    Find us farther than to-day.

    Art is long, and Time is fleeting
    And our hearts, though stout and brave,
    Still, like muffled drums, are beating
    Funeral marches to the grave.

    In the world’s broad field of battle,
    In the bivouac of Life
    Be not like dumb, driven cattle!
    Be a hero in the strife!

    Trust no Future, howe’er pleasant!
    Let the dead Past bury its dead!
    Act,—act in the living Present!
    Heart within, and God o’erhead!

    Lives of great men all remind us
    We can make our lives sublime,
    And, departing, leave behind us
    Footprints on the sands of time

    Footprints, that perhaps another
    Sailing o’er life’s solemn main
    A forlorn and shipwrecked brother,
    Seeing, shall take heart again

    Let us, then, be up and doing,
    With a heart for any fate
    Still achieving, still pursuing,
    Learn to labor and to wait.

    [ Henry Wadsworth Longfellow-A Psalm of Life ]

北村,將如此改變北村是居住地區。限制遊客